The elephant in the room

最近发生了一些很有趣的事,是关于一条英语中的谚语。

最近发生了一些很有趣的事,是关于一条英语中的谚语。

前几天看《追风筝的人》,主人公在某处谈到了“陈词滥调”(cliché),大意是说虽然写作大都追求避免陈词滥调,但是许多时候陈词滥调却总是能更好的描述事情,就比如说“the elephant in the room”(字面意思是在房间里的大象,实际上是表示“大家避而不谈却又显而易见的东西”)。

这是第一次看到。

两天后,我在看电影《超人总动员2》,一家人一开场后不久就被抓进了警局,好不容易回家后,大家一脸不快,为吃饭的小事吵了一会,这时女儿忍不住发话了”are we going to talk about it?”

老爸回答:”what?”

女儿:”the elephant in the room. “

“what elephant?” 老爸尴尬的问道。

1544415771684

在这里,the elephant in the room其实意指大家开场时打击邪恶犯了很多错误,最后被抓进局里的事,可是大家回家后却一点没提。回想到两天前正好提到过,不得不觉得用在这里确实很贴切。 这是第二次看到。

今天在看《The Economist》最新一期,里面有篇是关于在太空中发展互联网的文章,在一处提到:Putting satellites in place is only part of the problem. How useful they will prove to be depends on designing and building antennae to get data to homes or vehicles that are not close to terrestrial cell towers. “The elephant in the room… has always been the ground terminal,”says Nathan Kundtz…

好熟悉的句子!多么神奇啊,又是短短的两天!再一次看到这个谚语。这个谚语我在一个星期前从来没听说过,却在一个星期内看到了三次!三次!我想我这辈子都不会忘记了。

对于这样有趣的巧合,很多时候,我都有类似的感觉。比如刚背了一个新的单词,后来几天就老是看到。就好像《炼金术士》里的故事,知道一个预示(omen)之后,接下来的种种,都会让你顺着这个预示,去发现更多的预示。

不过这也许不是巧合呢?

一可能这样的句子确实是陈词滥调,常被人提起。

二也有可能是更深层的。

当我们知道一件东西时(尤其是最近才知道,还带着新鲜劲呢),自然而然的会增加对类似的事物的注意力,而当遇到类似的事物时,就会马上注意到了。这是因为有了“知道”后,才有了“注意”力,不过我想即使不知道,如果有了“想知道”的好奇心,也能有“注意”力,注意力是“兴趣”驱动的。而当我们缺乏“注意”时,自然就忽略了身边的巧合。

转念一想,要是我们无知,即不知道,也不去“想知道”,我们会错过多少有趣的事物呢?我想即使是有elephants in the room,我们也不一定能看见。

One thought on “The elephant in the room”

Leave a Reply to ° Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *